Translate

2015. április 29., szerda

Vers, kedvesemhez. Vannak napok.


                                         Vannak napok.
                                         Vannak napok, amik szépek,
                                         Aztán összekeverednek.
                                         Bánat fedi az örömöt,
                                         Az készíthesse ki a lelket.

                                         A bánattal nem parolázok,
                                         Magával hordja az átkot.
                                         Lefedi a nap sugarát,
                                         Rakja az a napra a búját.

                                         Na, ne húzzon ő le engemet,
                                         Hagyja csak meg a szépet.
                                         Tengerként érjen engem,
                                         Áraszthassa az el a szívem.

                                         Ott lehessek a hullámában,
                                         A babámnak a karjában.
                                         Óceánom legyen nekem,
                                         Ahogy lefed, én átélhessem.

                                         Átélhessek boldog napokat,
                                         Ringassa a víz a hajónkat.
                                         A nap szórja rá sugarát,
                                         Az a szeretet jöhessen át.

                                         Legyenek a napok szépek,
                                         Mozaikból rakott képek.
                                         Bánatomat hessegesse,
                                         Galambom, az öröm éltesse.
                                         Szerző: FM.

Nincsenek megjegyzések :

Megjegyzés küldése