Translate

2016. november 2., szerda

Vers, az angyalhoz. Érintheti táját.

                                        Érintheti táját.
                                        Érintheti táját, mostan az éjszakája,
                                        Csillagok fénye, vetítődik reája.
                                        Lámpák fénye világit soványan,
                                        Nem rivaldába, csak olyan halványan.

                                        Pislognak a fények, álmosak talán,
                                        Messzeségébe tolódnak azután.
                                        Csupán csak, az érzéssel játszik,
                                        Mert pörög a kerék, szinte távolodik.

                                        Megvillan, de nyeli az éjnek sötétje,
                                        Haladok én lefed az ezüstje.
                                        Motor duruzsol, lámpa fénye törik,
                                        Utat pásztázva az, a sötétbe gyűrődik.

                                        Megyek haladok pedált taposok,
                                        Érintenek közbe a gondolatok.
                                        Majd mit mondhatok szépet,
                                        Ami ha érkezek, az téged megillethet.

                                        Olyanokat csak, amik vonzanak,
                                        Érhetik a szívét egy angyalnak.
                                        Csillogása lenne két szemén,
                                        Hullámokat keltene, lelkének tengerén.

                                        Nekem a sztráda, itten véget ért,
                                        Így jó ez, hisz élhetek a célért.
                                        Ott lehetek érinthetem a drágát,
                                        Hozza éjébe a fényét aztán, ő a rivaldát.
                                        Szerző: FM.



Nincsenek megjegyzések :

Megjegyzés küldése