Translate

2016. augusztus 17., szerda

Vers. Van nap.

                                          Van nap,
                                          Van nap, mikor minden érdektelen,
                                          Éri az unalom, mely oly lélektelen.
                                          Az embernek olyan az érzete,
                                          Mintha neki akaratát, fojtaná végzete.

                                          Nyomása, mi fullasztó az emberen,
                                          Komorságba megy a képzeten.
                                          Mert ködbe száll az elán,
                                          Napján rajta a homály, az fedi ezután.

                                          Ez tétlenségébe visz így engemet,
                                          Emészt, rombolja énemet.
                                          Élni úgy szeretem a napomat,
                                          Ha jön, jó kedvébe érjen az alkonyat.

                                          Akkor másabb elviselni az érzetet,
                                          Ha öröm ötvözi, a tettet.
                                          Merni tenni kell, mindég csinálni,
                                          Másabb az érzése, élmény így fáradni.

                                          Estéjében vinni bele, az nyugtasson,
                                          Az emberre, úgy hathasson.
                                          Értelme ennek a napnak is volt,
                                          Amit az idő, azután bele az estébe tolt.

                                          Őrjítő ha napomnak, nincs vigasza,
                                          Lefedi a sorsomnak panasza.
                                          Állapot ez, benne a bánata,
                                          Olyan nem szeretem, nincsen káprázata.
                                          Szerző: FM.




 



Nincsenek megjegyzések :

Megjegyzés küldése